KI-Startup Orange, Inc. will zehntausende Manga auf Englisch veröffentlichen

Neuigkeiten rund um Comicbücher im Manga-Stil.

KI-Startup Orange, Inc. will zehntausende Manga auf Englisch veröffentlichen

Veröffentlich am von RocketsSnorlax

Gestern gab das Start-up Orange, Inc. bekannt, dass sie dank zahlreicher Investoren, zu denen auch der Verlag Shogakukan gehört, 2,9 Milliarden Yen (derzeit etwa 17,5 Mio. €) Startkapital einsammeln konnten.


Dies soll, zusammen mit der hauseigenen KI-Technologie zur Übersetzung, zum Aufbau des digitalen Manga-Stores emaqi genutzt werden, der bereits im Sommer online gehen soll. Über diesen sollen noch dieses Jahr 500 Manga-Bände pro Monat veröffentlicht werden, als Ziel setzt sich der Dienst sogar 50.000 Manga-Bände innerhalb von 5 Jahren (833 pro Monat). Später soll der Dienst auf weitere Sprachen erweitert werden.

Zur Einordnung: In den USA veröffentlichen derzeit alle Publisher zusammen rund 170 Bände monatlich, in Deutschland rund 130.

Auf der eigenen Webseite schreibt der Dienst, dass die Übersetzung selbst durch KI erfolgen soll, jedoch im Anschluss noch ein menschlicher Übersetzer zur Korrektur und ein menschlicher Redakteur zur Kontrolle eingesetzt werden sollen.

Angaben zu Preisen oder konkreten Titeln wurden bisher nicht gemacht.

Quelle: Orange
    • ×2
    • ×0
    • ×0
    • ×1
    • ×3
    • ×3

Kommentare (12)

  •  
Avatar: Gelonidres
V.I.P.
#1
Das ist die Zukunft! Vielleicht erblicken so sogar einige echte Raritäten das Licht im Westen?
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Eiss#2
Ich bin skeptisch wenn ich KI Übersetzung höre, ganz ehrlich....
Kann ich eigentlich drauf verzichten
    • ×4
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0

Kommentare (1)

Zeige alle Kommentare
Avatar: Otakubeast#3
Toll bin gespannt wie das die Mangawelt beeinflusst langfristig.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: RocketsSnorlax
Freischalter
Themenstarter#4
Persönliche Meinung:
Manches klingt zunächst "zu gut" um wahr zu sein - aber wenn hier Shogakukan mit drin steckt, ist zumindest von einer Ernsthaftigkeit auszugehen und eine wichtige Hürde wohl schon genommen.
Eine Erfolgsgarantie gibt es allerdings nicht, zumal auch noch weitere Probleme im Raum stehen:
- Wie gut ist die Qualität der KI-Übersetzungen? Wenn hier ein erheblicher Arbeitsaufwand für die menschlichen Übersetzer und Redakteure übrig bleibt, geht die anvisierte Rechnung mit 90 % Kostenersparnis nicht auf - oder nur, wenn man qualitative Abstriche in Kauf nimmt. Selbiges gilt auch für die Anzahl der Veröffentlichungen...
- Wer soll das alles kaufen? Wenn in Kürze 4- oder sogar 6x so viele englische Manga wie bisher erscheinen, bedeutet dies ja nicht automatisch, dass auch das zur Verfügung stehende Budget der Manga-Fans entsprechend größer wird (und selbst dann würde der Faktor "Zeit zum Lesen" begrenzend bleiben). Zumal gerade die von den Marktanalysten als am vielversprechendsten eingeordneten Titel ja schon von anderen Verlagen lizenziert wurden
- Obwohl man nur digital veröffentlichen will, deutet die selbstgewählte Bezeichnung "Store" auf Einzelkauf statt Abos hin

Im Moment ist alles möglich, von einer Revolution bis hin zum Schuss in den Ofen. Das Ergebnis sollen wir ja im Sommer sehen.
    • ×2
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Kairoku#5
Wer erinnert sich noch an Mantra Inc?
Das Ganze klingt sehr nach "Mantra Limited Test Ver." aus dem Jahr 2020. Als hätte das einer abgeschrieben und noch KI mit eingebaut, weil ohne KI 2024 keiner mehr die Idee abkauft.

RocketsSnorlaxWenn hier ein erheblicher Arbeitsaufwand für die menschlichen Übersetzer und Redakteure übrig bleibt, geht die anvisierte Rechnung mit 90 % Kostenersparnis nicht auf […]
Wenn es wie bei Mantra vorgesehen war (keine Ahnung wie es heute da ist), werden die Übersetzer wohl nur noch Korrektur lesen. Ob die Übersetzung sauber und auch Sinn ergibt. Was jedenfalls eine Kostenersparnis ist, da sie nicht mehr das Werk übersetzen, sondern diese nur noch Korrektur lesen müssen. Obs wirklich 90% sind, würde ich auch bezweifeln.

RocketsSnorlaxZumal gerade die von den Marktanalysten als am vielversprechendsten eingeordneten Titel ja schon von anderen Verlagen lizenziert wurden
Wird wohl eher darum gehen, den weltweiten Markt bei den Reihen zu erschießen, die sonst nicht durch ausländische Verlage lizenziert werden. Einfach, weil es für diese zu teuer ist oder der Markt in deren Kernmarkt zu klein ist. Vielleicht auch, bei den guten Kassenschlagern, alles selber abstauben zu können.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: RocketsSnorlax
Freischalter
Themenstarter#6
KairokuWer erinnert sich noch an Mantra Inc?
Das Ganze klingt sehr nach "Mantra Limited Test Ver." aus dem Jahr 2020. Als hätte das einer abgeschrieben und noch KI mit eingebaut, weil ohne KI 2024 keiner mehr die Idee abkauft.
Technisch dürfte sich in den 4 Jahren viel getan haben - und das sollte man hoffentlich auch bei der Qualität sehen.
Die Frage ist nur: Reicht das jetzt schon aus, um die gesteckten Ziele zu erreichen?

Kairoku
RocketsSnorlaxZumal gerade die von den Marktanalysten als am vielversprechendsten eingeordneten Titel ja schon von anderen Verlagen lizenziert wurden
Wird wohl eher darum gehen, den weltweiten Markt bei den Reihen zu erschießen, die sonst nicht durch ausländische Verlage lizenziert werden. Einfach, weil es für diese zu teuer ist oder der Markt in deren Kernmarkt zu klein ist. Vielleicht auch, bei den guten Kassenschlagern, alles selber abstauben zu können.
Ob dieser Plan aufgeht?
Denn dafür bräuchte es auch attraktive Konzepte und gutes Marketing - fehlen diese, ist ein Ergebnis wie bei Daisuki denkbar...
Auch der Punkt "alles selber abstauben"? Aktuell liegt der Fokus auf dem englischsprachigen Markt - und in dem sind Shueisha, Shogakuan, Kodansha und Kadokawa selbst durch eigene Tochterfirmen oder Beteiligungen erfolgreich vertreten.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Avero#7
Ich weiß nicht so recht was ich davon halten soll. Die Auswahl heute ist schon recht groß und die Absatzzahlen von weniger bekannten Titeln sind auch nicht so der Hammer. Besonders im Einzelkauf kann ich mir nicht vorstellen, dass das erfolgreich wird. Den Übersetzern, sowohl beruflichen als auch Fans, wird das auch nicht gut tun, sowas führt nur zu einem race to the bottom. Wenn pro Monat dann noch hunderte Bände korrekturgelesen werden müssen, werden da auch viele Ungenauigkeiten durchrutschen.
    • ×2
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Dragon D. Arrior#8
KI-Übersetzungen funktionieren nicht. Haben zahlreiche Versuche von Fans bereits gezeigt.
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Kumahiro#9
Streng genommen könnte sich eine KI mehr merken als ein Einzelner oder ein ganzes Team. Bei der deutschen Übersetzung vom Manga zu Konosuba ist z.B. Chris schon mal plötzlich männlich geworden, weil der Name nur indirekt viel und der Übersetzer vom vorherigen Band nichts wusste. Mangelnde Absprachen fand ich mitunter im Gamingbereich schon bei größeren RPGs grausig, da Eigennamen nicht immer verwendet wurden.

Alles erstmal digital bereitzustellen ist gar nicht dumm. Die rechnen doch gar nicht damit, dass ein Einzelner sehr viele Reihen im Monat kauft. Es soll stattdessen ein Angebot für mehr Käufer auf die Beine gestellt werden.

Wie so oft hängt es am meisten von der Qualität der Übersetzung ab.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: RocketsSnorlax
Freischalter
Themenstarter#10
Ehrlich gesagt würde es mich gerade bei Punkten wie dem Geschlecht der Charaktere wenig überraschen, wenn die KI da häufig Fehler macht - aber diese Fehler wären verhältnismäßig einfach zu erkennen und korrigieren. So etwas sollte man, ebenso wie Schlüsselbegriffe, in einem Glossar ablegen - egal ob die KI dieses tatsächlich nutzen kann oder nicht.

Quelle Es soll stattdessen ein Angebot für mehr Käufer auf die Beine gestellt werden.
Neue Fans finden ihren Weg meist über Empfehlungen eh schon beliebter Titel in den Manga-Bereich - es mag Ausnahmen geben...


Je mehr ich mir die Präsentation anschaue, desto mehr Fragen werfen sich auf:
Im Präsentationscomic gehen sie von Übersetzungskosten von 1 Mio Yen pro Band, also rund 6.000 € aus - bei angepeilten 90 % Kostenersparnis dürften das Ziel also rund 600 € pro Band sein.
Der Durchschnittspreis für englische eBook Manga (Stichprobe: Amazon US, 25 Neuerscheinungen vom 7.5.) liegt bei etwa 7,96 € - unterstellt man, dass sich Orange Inc. an diesen Preisen orientiert und zieht man davon nur die Kosten für Zahlungsdienstleister* ab (also keine Steuern oder sonstige Betriebskosten der Plattform) bräuchte es 83 Käufer pro Band, um diese Kosten rein zu bekommen. Ob das jeder Nischentitel schafft?
(Und will der Lizenzgeber auch schon von den ersten verkauften Exemplaren einen Anteil, oder sogar eine Vorauszahlung, verschiebt sich die Grenze entsprechend)

Die großen Titel, die zehntausende Exemplare pro Band verkaufen, sind ja schon weglizenziert...
(Nebenbei: Einige Stimmen betrachten die 6000 € pro Band als Kosten für "zu hoch" geschätzt)

* ich habe mit den PayPal Gebührentabellen gerechnet
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: F3lixLetsPlayZ#11
Dann sollen aber auch gefälligst die Übersetzungskosten im Mangapreis wegfallen.
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
Avatar: Tamashi2022#12
Alles nur eine Frage der Zeit.
Die künstlichen Intelligenzen werden immer besser. Vielleicht mag es jetzt noch Probleme geben, doch Technik entwickelt sich stetig voran.
Ich persönlich finde diese Idee super. Wenn ich dadurch in den Genuss komme Mangas in Deutsch zu lesen.
Auch wenn dieses Startup eventuell insolvent gehen sollte, irgendwer wird in Zukunft eine Lösung finden.
Warum sollte das ganze jetzt nicht schon so weit sein.
Es gibt mittlerweile chatbots die genauso schreiben als wenn man mit einer realen Person im Gespräch ist.
    • ×0
    • ×1
    • ×0
    • ×0
    • ×0
    • ×0
  •  

Cover

Wir suchen Newsschreiber!

Du bist immer auf dem Laufenden was Neuigkeiten aus den Bereichen Anime, Manga oder Japan betrifft? Dir macht das Verfassen von Texten Spaß? Dann mach bei aniSearch mit und unterstütze uns dabei und werde so ein wichtiger Teil der Community.

Wieviel Du Dich dabei einbringen möchtest, entscheidest Du jederzeit selbst, Du gehst keine Verpflichtungen ein. Kontaktiere uns als registriertes Mitglied ganz einfach und formlos über unser Support-Formular. Bei besonderem Engagement nehmen wir Dich gern als Redakteur in unser Team auf. Wir freuen uns über jede Zuschrift, in der wir dann gern die näheren Details klären.
Discord

Teilen

Neuigkeiten